Tmark, ein Projekt für das Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union.

Projekt

Das Projekt begann am 30. Juli 2015 und bestand in der Übersetzung/Bearbeitung von standardisierten technischen Texten und Begriffen im Bereich des gewerblichen Rechtsschutzes für 22 Sprachen in einer speziell entwickelten Softwareplattform.

Herausforderung

Wir mussten Übersetzer für die folgende Sprachkombination suchen:

Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Kroatisch, Ungarisch, Italienisch, Litauisch, Lettisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Slowakisch, Slowenisch und Schwedisch in Rumänisch.

Lösung

Eine eigene IT-Plattform, ein Projektleiter und 43 Freiberufler waren beteiligt.

Ergebnis

Laufendes Projekt, fast 150.000 Wörter übersetzt mit exzellentem Feedback-Mechanismus (Random Assessment Form).