Tmark, un projet pour le Centre de Traduction pour les Corps de l’Union Européenne

Projet

Le projet a commencé le 30 juillet 2015 en consistait en la traduction/édition de textes/termes techniques standardisés dans le champ de la propriété industrielle/intellectuelle en 22 langues sur la plateforme de logiciel spécialement créée à cet effet.

Défi

Nous avions besoin de trouver des traducteurs pour les combinaisons de langues suivantes:

Bulgare, tchèque, danois, allemand, grec, anglais, espagnol, estonien, finlandais, français, croate, hongrois, italien, lituanien, latvien, maltais, hollandais, polonais, portugais, slovaque, slovène et suédois en roumain.

Solution

Une plateforme IT dévouée, un Gérant de Projet et 43 traducteurs indépendants étaient requis.

Résultat

Projet continu, presque 150000 mots traduits avec un excellent mécanisme de retour (formulaire d’évaluation au hasard).