Tmark, een project voor het Vertaalbureau voor de Organen van de Europese Unie

Project

Het project begon op 30 juli 2015 en bestond uit het vertalen/bewerken van gestandaardiseerde technische teksten en voorwaarden op het gebied van intellectueel eigendom in 22 talen in een speciaal ontwikkeld softwareplatform.

Uitdaging

We moesten zoeken naar vertalers voor de volgende talencombinatie:

Bulgaars, Deens, Duits, Grieks, Engels, Spaans, Ests, Fins, Frans, Kroatisch, Hongaars, Italiaans, Litouws, Lets, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Slowaaks, Sloveens en Zweeds in het Roemeens.

Oplossing

Een eigen IT-platform, projectleider en 43 freelancers waren hierbij betrokken.

Resultaat

Doorlopend project, bijna 150.000 woorden vertaald met uitstekend feedbackmechanisme (willekeurig beoordelingsformulier).