Tmark, een project voor het Vertaalbureau voor de Organen van de Europese Unie
Project
Het project begon op 30 juli 2015 en bestond uit het vertalen/bewerken van gestandaardiseerde technische teksten en voorwaarden op het gebied van intellectueel eigendom in 22 talen in een speciaal ontwikkeld softwareplatform.
Uitdaging
We moesten zoeken naar vertalers voor de volgende talencombinatie:
Bulgaars, Deens, Duits, Grieks, Engels, Spaans, Ests, Fins, Frans, Kroatisch, Hongaars, Italiaans, Litouws, Lets, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Slowaaks, Sloveens en Zweeds in het Roemeens.